Da
Tradição – Notas Históricas acerca de Serpa, do Conde de Ficalho (1900):
É
Sheberina ou Cheberina identifica-se satisfatoriamente com Serpa. A tomada de
Serpa, segundo os documentos cristãos, concorda plenamente com a Chebrina, segundo
os árabes; e os dois nomes não são tão diversos como à primeira vista poderia
parecer.
A palavra
Serpa, adoptada pelo árabes dava naturalmente Cherba: primeiro porque o “s”
inicial é frequentes vezes representada pelo “chin”, como em “Chantarem”
Santarém, em “Chant-iacub” de Sant’Iago; segundo, porque o “p” medial falta no
alfabeto árabe e é substituído pelo “b”. De Cherba teríamos Chebra por uma
simples transposição de consoantes, habitual entre os mouros pouco letrados …
Nos
tempos antigos, a palavra tomava muitas vezes entre cristãos a forma Serpia,
que encontramos, por exemplo na inscrição do Marmeral do princípio do século
XVL e em vários documentos anteriores; e esta forma daria em árabe – Chebria…
Mes compadres e minhas comadres, no presente, é apenas Indicado
as semelhanças, deixando aos arabistas, pois que certamente, o cuidado de
resolverem cientificamente este ponto.
Foto: www.guiadacidade.pt